-
![duro de matar 2 espanol latino]()
Lionel
Lionel est passionné de technologie informatique, il fait partie de l'équipe EaseUS depuis 8 ans, spécialisé dans le domaine de la récupération de données, de la gestion de partition, de la sauvegarde de données.…Lire la suite -
![duro de matar 2 espanol latino]()
Nathalie
Nathalie est une rédactrice chez EaseUS depuis mars 2015. Elle est passionée d'informatique, ses articles parlent surtout de récupération et de sauvegarde de données, elle aime aussi faire des vidéos! Si vous avez des propositions d'articles à elle soumettre, vous pouvez lui contacter par Facebook ou Twitter, à bientôt!…Lire la suite -
![duro de matar 2 espanol latino]()
Mélanie
Mélanie est une rédactrice qui vient de rejoindre EaseUS. Elle est passionnée d'informatique et ses articles portent principalement sur la sauvegarde des données et le partitionnement des disques.…Lire la suite -
![duro de matar 2 espanol latino]()
Arnaud
Arnaud est spécialisé dans le domaine de la récupération de données, de la gestion de partition, de la sauvegarde de données.…Lire la suite -
![duro de matar 2 espanol latino]()
Soleil
Soleil est passionnée d'informatique et a étudié et réalisé des produits. Elle fait partie de l'équipe d'EaseUS depuis 5 ans et se concentre sur la récupération des données, la gestion des partitions et la sauvegarde des données.…Lire la suite -
![duro de matar 2 espanol latino]()
Flavie
Flavie est une rédactrice qui vient de rejoindre EaseUS. Elle est passionnée d'informatique et ses articles portent principalement sur la sauvegarde des données et le partitionnement des disques.…Lire la suite -
![duro de matar 2 espanol latino]()
Aveline
Aveline est une nouvelle rédactrice chez EaseUS. Elle est une passionnée de technologie. Ses articles se concentrent principalement sur la récupération de données et les outils multimédias, domaines dans lesquels elle apporte son expertise approfondie.…Lire la suite
La historia se sitúa exactamente dos años después de los eventos del edificio Nakatomi Plaza. Es víspera de Navidad y John McClane está esperando en el Aeropuerto Internacional Dulles de Washington a que aterrice el avión de su esposa, Holly.
| Personaje | Actor Original | Actor de Doblaje (Español Latino) | | :--- | :--- | :--- | | | Bruce Willis | Manolo García | | Holly Gennero-McClane | Bonnie Bedelia | Azucena Rodríguez | | Coronel Stuart | William Sadler | Roberto Carrillo | | Mayor Grant | John Amos | Eduardo Fonseca | | Al Powell | Reginald VelJohnson | Eduardo Fonseca | | Richard Thornburg | William Atherton | Carlos Águila | | Sargento Marvin | Tom Bower | Eduardo Fonseca |
El éxito de Duro de Matar 2 en América Latina se debe en gran medida a la calidad de su doblaje, realizado principalmente en México, que en esa época era el epicentro de la industria del doblaje hispano.
A medida que la película avanza, Steven se enfrenta a desafíos cada vez más difíciles, incluyendo un enfrentamiento final con Victor en un almacén abandonado. La tensión aumenta a medida que Steven lucha por sobrevivir y poner fin a los planes de Victor.
Para los verdaderos fanáticos que desean tener la película en su colección física, existen varias opciones en Blu-ray y DVD que incluyen el doblaje latino.
Debido al éxito de la primera parte, el presupuesto de esta secuela se duplicó, alcanzando los 70 millones de dólares, una cifra astronómica para 1990.
El impacto de Duro de Matar 2 en América Latina está intrínsecamente ligado a su versión doblada. En una época donde el doblaje mexicano dominaba la región, la interpretación de los diálogos de Bruce Willis capturó perfectamente la esencia sarcástica y vulnerable del personaje. La traducción de frases emblemáticas y el uso de expresiones que resonaban con el público local permitieron que McClane fuera percibido no solo como un policía estadounidense, sino como un hombre con el que cualquier espectador podía identificarse. El humor ácido, fundamental en la personalidad de John, fluyó de manera natural en el español latino, convirtiendo sus líneas en citas clásicas que los fanáticos repiten hasta el día de hoy.
John McClane vuelve a enfrentarse a terroristas cuando éstos toman el control de las comunicaciones y la pista de aterrizaje del aeropuerto internacional de Washington Dulles, poniendo en peligro varios aviones, incluido uno con la esposa de McClane a bordo.
While the film has its detractors—Bruce Willis himself later said he felt the sequel was too similar to the original—fans know that the movie delivers exactly what makes the franchise great: a relatable, wise-cracking hero, a confined setting, and tense, inventive action sequences.
Antes de sumergirnos, resolvamos la duda del nombre. En Hispanoamérica, la saga es conocida como , un título que se ha vuelto tan legendario como el propio John McClane. Esta segunda entrega, dirigida por Renny Harlin y estrenada en 1990, es una secuela directa del éxito de 1988.
This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.
Uno de los debates más grandes entre los cinéfilos de la región gira en torno a la icónica frase de John McClane: .
El frío y calculador antagonista principal, cuya voz firme proyectaba la disciplina militar y la falta de empatía del personaje.

